梵文贝叶经《八千颂般若波罗蜜多》
《八千颂般若》的末了部份是常啼菩萨的故事以及他的求法流程。当他为本身生于无佛时间痛哭时,天地面传来一个声响对他说:“去东方,在哪里你能够听到般若蜜多。”他向东方上进,不懂得该走多远。这是一个化佛(tathāgata-vigraha)浮现了,通知他再走五百由旬就到一个叫做揵陀越(Gandhāvatī)的国度,谛听昙无竭(Dharmodgata)说的般若蜜多。听从这些指导,他去了揵陀越国,哪里有一座昙无竭(Dharmodgata)菩萨建筑的阁楼,特意用来礼敬般若典范,阁楼中有一个宝盒,宝盒中实用融解的天青石在金板版上写成的《般若波罗蜜》经卷。在哪里礼敬以后,常啼菩萨去往昙无竭说法的场合听法。听了以后他投入了一个接一个的三昧当中。惟独最先的支谶和支谦的译本为咱们刻画了云云一个故事末尾:十方多数菩萨为常啼做了一个将会成佛的授记。这个故事被改编为《常啼菩萨本生》,编入康僧会的《六度集经》中。
《大明度无极经》
是《八千颂般若》的汉语译本之一
三国的支谦翻译
与来往的汉译比拟,支谶和支谦的汉译中对常啼菩萨故事的刻画特别详细,且主旨也不雷同。但咱们于今还未有幸发掘这一部份的健陀罗语残本。底下一段被称为第一次提到佛像的文件,它关于咱们协商《八千颂般若》创建于何时何地供应了重大的线索。
“比如佛般泥洹后,有人做佛形像。人见佛形像,无不膜拜侍奉者。其像正直姝好,如佛无有异。人见,莫不称叹,莫不持华、香、缯彩侍奉者。贤者!呼佛神在像中耶?”萨陀波伦菩萨报言:“不在中。因此做佛像者,但欲令人得其福耳。不必一事成佛像,亦不必二事成。有金,有黠人,倘有见佛时人,佛般泥洹后,念经故,做像,欲使凡间人侍奉得其福。”萨陀波伦菩萨报师言:“用佛般泥洹后故,做像耳。”
巴基斯坦、阿富汗的释教遗迹
犍陀罗地区崛起的佛像推崇
梶山雄一教师以为,这是在较晚文本中所缺失的一部份,是支谦创建的。我不赞助这一推广。故事的创建者很或许是说法僧(dharmabhā?aka),他和他们或许冷眼看着在犍陀罗地区刚才崛起的佛像推崇,坚信在释迦牟尼入灭后的无佛时间,侍奉产生所有智和诸佛的《般若波罗蜜》——侍奉缮写着《八千颂般若》得经卷,才是真实的诸佛侍奉。如许真实的侍奉能够让人碰见佛并亲昵佛,侍奉佛像的成效根基没法与之同日而语。由于常啼菩萨的故事讲到了般若蜜多的信念,而《般若波罗蜜》是“用融解的天青石写在金板上”的,因此这个故事的缔造必定晚于该典范的其余部份。
《道行般若经》
是《八千颂般若》的汉语译本之一
东汉支娄迦谶译
一个“新缔造的文本”被担当为佛陀阐释的典范大要要通过50年。假使是云云的话,那末年支谦译《道行般若经》的原典最晚也是缔造于公元2世纪初。极有或许是形成于1世纪后半叶,形成于公元47—年的犍陀罗语《八千颂般若》写本也可左证这一估计,同时也阐明了健陀罗佛像制造始于1世纪末的推广。《八千颂般若》(或最少《道行般若经》原典)的编辑者们目击佛像制做与佛像侍奉的日益风行,批驳此类新潮水不过是为了见佛和在释迦牟尼佛入灭昆裔上无佛时间通过推崇佛像而获得善事的权宜之道云尔。
《八千颂般若》的汉语译本之一
东晋十六国时代竺佛念翻译
如上所述,请在最先的支谶译和支谦译中有这一部份——竺佛念的译本缺欠末了十品,犍陀罗语残片惟独前一小部份,反面大部份于今仍未发掘——但是较晚系统的文本缺乏这一部份。咱们能够设想,在较晚文本编辑的时间,佛像制做和佛像侍奉已特别广大,是以人们以为讥诮这些做法曾经落伍了,同时也与《般若经》的头脑无关,因此痛快就把这一部份全部的从《般若经》中清除了。
初期释教美术用意味物接替佛像
我以为,《道行般若经》等最先的汉译中常啼菩萨故事的一个重大主旨是,与无佛时间的佛像推崇比拟,侍奉《般若波罗蜜》经卷更为重大。但是这一段后来被删掉了,是以形成了其实质的笼统化和哲理化。从这一变动咱们能够看到从佛像制造的抽芽到佛像风行时代的变化。是以从一个新的汗青角度从新来协商常啼菩萨的故事意义深切。
——辛嶋静志《佛典说话及传承》
转自“文化换取互鉴”
转载请注明地址:http://www.1xbbk.net/jwbls/987.html